"Emily ze Srebrnego Nowiu". Lucy Maud Montgomery.
Wydana w Wydawnictwie Marginesy. Warszawa (2026). Przełożyła Anna Bańkowska. Tytuł oryginalny Emily of New Moon. Książkę przeczytałam dzięki uprzejmości wydawnictwa, stąd obiecana recenzja. Ale z "Emily ze Srebrnego Nowiu" wiąże się jeszcze jedno miłe wydrzenie, a mianowicie, otrzymałam ją również od mojego Tajemniczego Mikołaja! Z tym, że tym razem z okazji urodzin. Dziękuję raz jeszcze przy tej okazji. Pojawia się więc recenzja obiecana Wydawnictwu ale też i sama napisałabym o tej książce słów parę, tym bardziej, że niedawno relatywnie przecież czytałam ją w przekładnie Marii Rafałowicz-Radwanowej i chciiałam zobaczyć, jak czytać mi się będzie to tłumaczenie. Czy przekłady da się porównać? Pewnie tak, jeśli ktoś odczuwa taką potrzebę. Mnie, powiem szczerze, spodobał się zarówno ten starszy jak i ten współczesny. Pani Anna Bańkowska przekładając serię o Anne, zapoczątkowaną tytułem "Anne z Zielonych Szczytów" zżyła się z pewnością z postacią autorki na tyle, że...